Fukuyama Masaharu - 櫻坂 / Sakura Zaka (벗꽃 핀 언덕)

君よ ずっと 幸せに 風に そっと 歌うよ Woo Yeah
(키미요 즛-토 시아와세니 카제니 솟-토 우타우요 Woo Yeah)
네가 계속 행복하길 바람에 조용히 노래해

愛は 今も 愛のままで
(아이와 이마모 아이노마마데)
사랑은 지금도 사랑 그대로

搖れる 木漏れ日 薰る 櫻坂 悲しみに似た 薄紅色
(유레루 코모레비 카오루 사쿠라자카 카나시미니 니타 우스베니이로)
흔들리는 햇살에 그윽한 벚나무 언덕 슬픔을 닮은 엷은 분홍빛

君がいた 戀をしていた 君じゃなきゃ ダメなのに ひとつになれず
(키미가 이타 코이오 시테이타 키미쟈나캬 다메나노니 히토츠니 나레즈)
네가 있었고 사랑하고 있었지 네가 아니면 안 되는데 하나가 되지 못한 채

愛と知っていたのに 春は やってくるのに Woo Yeah
(아이토 싯-테이타노니 하루와 얏-테쿠루노니 Woo Yeah)
사랑이란 걸 알고 있었는데 봄은 다가오는데

夢は 今も 夢のままで
(유메와 이마모 유메노마마데)
꿈은 지금도 꿈인 채로

頰に くちづけ 染まる 櫻坂 抱きしめたい 氣持ちで いっぱいだった
(호오니 쿠치즈케 소마루 사쿠라자카 다키시메타이 키모치데 입-파이닷-타)
뺨에 입맞춤 물드는 벚나무 언덕 끌어안고 싶은 마음으로 가득했었지

この街で ずっと ふたりで 無邪氣すぎた 約束 淚に 變わる
(코노 마치데 즛-토 후타리데 무쟈키스기타 야쿠소쿠 나미다니 카와루)
이 거리에서 계속 둘이 있자던 너무 순진했던 약속은 눈물로 변하네

愛と知っていたのに 花は そっと さくのに Woo Yeah
(아이토 싯-테이타노니 하나와 솟-토 사쿠노니 Woo Yeah)
사랑이란 걸 알고 있었는데 꽃은 조용히 피는데

君は 今も 君のままで
(키미와 이마모 키미노마마데)
너는 지금도 너 그대로

逢えないけど 季節は 變わるけど 愛しき人
(아에나이케도 키세츠와 카와루케도 이토시키 히토)
만날 수 없지만 계절은 바뀌지만 사랑하는 사람

君だけが わかってくれた 憧れを 追いかけて
(키미다케가 와캇-테쿠레타 아코가레오 오이카케테)
너만이 이해해주었던 동경을 쫓으며

僕は 生きるよ
(보쿠와 이키루요)
나는 살아갈 거야

愛と知っていたのに 春は やってくるのに Woo Yeah
(아이토 싯-테이타노니 하루와 얏-테쿠루노니 Woo Yeah)
사랑이란 걸 알고 있었는데 봄은 다가오는데

夢は 今も 夢のままで
(유메와 이마모 유메노마마데)
꿈은 지금도 꿈인 채로

君よ ずっと 幸せに 風に そっと 歌うよ Woo Yeah
(키미요 즛-토 시아와세니 카제니 솟-토 우타우요 Woo Yeah)
네가 계속 행복하길 바람에 조용히 노래해

愛は 今も 愛のままで
(아이와 이마모 아이노마마데)
사랑은 지금도 사랑 그대로