女郎你为什么 独自徘徊在海滩
소녀여 당신은 왜 홀로 해변을 서성이나요?
女郎难道不怕 大海就要起风浪
소녀여 바다에 거센 풍랑이 이는것이 무섭지 않나요?
啊不是海浪 是我美丽的衣裳 飘荡...
아~ 풍량이 아니랍니다 저의 아름다운 옷자락이 휘날리는 거랍니다.
纵然天边有黑雾 也要象那海鸥 飞翔...
하늘에 깊은 안개가 끼어도 저 바다의 갈매기처럼 날아오를 겁니다.
女郎我是多么 希望围绕你身旁
소녀여 나는 당신의 곁에 머물고 싶습니다.
女郎和你去看大海去看那风浪
소녀여 당신과 함께 바다와 풍량을 보고 싶습습니다
女郎你为什么 独自徘徊在海滩
sonyeoyeo dangsineun wae holro haebyeoneul seoseonginayo?
女郎难道不怕 大海就要起风浪
sonyeoyeo badae geosen pungrangi ineungeoti museopji annayo?
啊不是海浪 是我美丽的衣裳 飘荡...
a~ pungryangi anirapnida jeoui areumdaun otjaraki hwinalrineun georapnida.
纵然天边有黑雾 也要象那海鸥 飞翔...
haneule gipeun angaega kkieodo jeo badaui galmaegicheoreom nalaoreul geopnida.
女郎我是多么 希望围绕你身旁
sonyeoyeo naneun dangsinui gyeote meomulgo sipseupnida.
女郎和你去看大海去看那风浪
sonyeoyeo dangsingwa hamkke badawa pungryangeul bogo sipseupseupnida